Пятница, 2024-04-19, 10.20.16
 dd
Главная страница сайта Северная Энциклопедия

РЕГИСТРАЦИЯ

Начало Форум Регистрация Вход
Вы вошли как Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » <<<~~~~~~ СЕВЕРНЫЙ ФОРУМ ~~~~~~>>> » ~Исполнители эмиграции: биографии и альбомы~ » Оркестр Петра Оловского (Вопрос о пластинке (?))
Оркестр Петра Оловского
severnij-forumДата: Понедельник, 2008-08-18, 16.02.03 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1251
Статус: Offline
Недавно в Сети попалось изображение виниловой пластинки Оркестра Петра Оловского (а может "Оловски"):
"Сквозь Тайгу" - Мелодии Старой России; изданной в Германии и Канаде фирмой "Polydor" в 1976-ом (и 78-ом) годах. Репертуар пластинки состоит из известных и популярных в мире, русских народных композиций. Более подробной информации о пластинке найти пока не удалось. По некоторым сведениям, данный оркестр работал и записывался в Германии, а в его состав вероятно входили немецкие, может быть польские и русские эмигрантские музыканты. В более подробном трек-листе на обратной строне пластинки (скопировать к сожалению не удалось), указаны довольно известные музыканты-аранжировщики немецкого происхождения из Австрии, Швейцарии и Германии. Вполне возможно, что кроме инструментальных обработок русских музыкальных произведений, на пластинке так же записаны и песни, в переводе на немецком (или английском) языках. Хотелось бы узнать по подробней об этой пластинке, может быть кому-то приходилось слышать этот диск.

LP - "DURCH DIE TAIGA" - MELODIEN AUS DEM ALTEN RUSSLAND - ORCHESTER PIOTR OLOVSKI (1976).
"СКВОЗЬ ТАЙГУ" - МЕЛОДИИ СТАРОЙ РОССИИ - ОРКЕСТР ПЕТРА ОЛОВСКОГО.
Издано в Германии.
Label: POLYDOR 1976
PD 2459 051

Содержание:
01. Две Гитары - Калинка
02. Легенда о двенадцати разбойниках
03. Казачий Патруль
04. Стенька Разин
05. На Тройке в Город
06. Вечерние Колокола
07. Московские Ночи
08. Однозвучно звенит Колокольчик
09. Сулико
10. Аве-Мария - Wenn ich ein Glöcklein wär
11. Белая Береза
12. Катюшка - Wolgaschlepper

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Прикрепления: 7992296.jpg (44.2 Kb)
 
severnij-forumДата: Понедельник, 2008-08-18, 16.21.14 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1251
Статус: Offline
Англо-язычный вариант издания пластинки Оркестра Петра Оловского, под другим названием:

Piotr Olovski Orchestra - From Moscow with Love - World Famous Melodies From Russia (1978).
Оркестр Петра Оловского - "Из Москвы с любовью" - Мировые известные мелодии из России.

Издано в Канаде.
Label: POLYDOR (1978)
PD 2371 696

Прикрепления: 2217622.jpg (16.7 Kb)
 
severnij-forumДата: Вторник, 2008-08-19, 12.05.43 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1251
Статус: Offline
Есть еще один любопытный виниловый диск под названием "От Тайги до Степи", так же выпущенный фирмой "Polydor" в 70-х годах. Исполнителем указан "Хор Чайковского" (но не тот, что сейчас существует в России). Репертуар данной пластинки в общем плане примерно однотипен с предыдущим диском, и аранжировщики почти те же.

LP - Tschaikowsky-Chor - "Von der Taiga zur Puszta" - Хор Чайковского - "От Тайги до Степи".
Издано в Германии.
Фирма "Polydor".
PD 2371 254


----------------------------------------------------------------------------------------------------

Прикрепления: 5720923.jpg (30.9 Kb) · 6293956.jpg (53.0 Kb)
 
AlexДата: Вторник, 2008-08-19, 14.56.52 | Сообщение # 4
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 175
Статус: Offline
К сожалению, у меня нет каналов по которым я бы мог проверить ту или иную информацию. Но чисто интуитивно могу предположить, что эти пластинки не что иное, как полидоровский ширпотреб конца 70-ых. "Оркестр Петра Оловского" куда ни шло (хотя звучит как водка "Пушкин" или водка "Лермонтов"). Но я перевёл бы по-другому - "По Тайге", т.е. "прогулка по тайге". Всё получается осмысленно.
Вторая пластинка - полный отпад. Если перевести, то получится "От Тайги до Пушты". "Пушта", как известно, область в Венгрии. Так что само название уже получается каким-то размазанным (???). "Lied der Puszta" - как под ней подписано, венгерская народная песня (???).
Короче говоря, мне это всё вселяет недоверие. Может так оно и делалось, де от "Полидора" - значит что-то русское.
А вообще, нужно побольше информации, чтобы сделать какие-то заключения.
 
ГостьДата: Вторник, 2008-08-19, 19.17.24 | Сообщение # 5
Группа: Гости





Как варианты перевода, все названия вполне объективны. Что касается названия 1-ой пластинки "DURCH DIE TAIGA", то оно также может переводиться как - "Через Тайгу" (или же "По Тайге"). "Сквозь Тайгу" звучит как бы немного по-красивее и тоже вполне осмысленно, хотя это все относительно, и без точных сведений об издательском трактовании названия перевести точно трудно. "Прогулка по Тайге", звучит несколько претенциозно (какая там может быть легкая "прогулка").
В отношении названия 2-го диска "Von der Taiga zur Puszta" (От Тайги до Степи), то здесь просто использован так называемый "омоним" (то есть когда одно и тоже слово имеет несколько разных значений (например - девичья "коса" и "коса" для косьбы). Слово "Puszta" действительно венгерского происхождения, но является не только названием местечка в Венгрии, но так же является одним из определений "степи", "плоскогорья" или даже "полупустыни". Так что ничего странного в названии 2-ой пластинки нет. Видимо специально использовалось такое, в некоторой степени "экзотическое" название.
Вот определение слова "Puszta" из Википедии:
"Pusta" или "Puszta" ( [pustɒ] - слово-омоним) - понятие, часто связанное с венгерским традиционным пейзажем. Это означает "степь", дикую местность, или травянистый вид полупустыни.
1. С заглавной буквой и определенным артиклем, это определение относится к плоскогорью (Большая венгерская Равнина) населенной пастухами и стадами.
2. С 1999-го года, "Puszta" (или Национальный Парк Hortobаgy) - является территорией Мирового Наследия ЮНЕСКО в Венгрии.
3. Название "Puszta" образовано от прилагательного той же самой формы, и означает - "голый, пустой, лишенный".
4. Слово "Puszta" может являтся и названием отдаленной фермы окруженной областями (полями, степями), и в этом смысле это слово - также является частью некоторых топонимов (названий топографических объектов).
А насчёт "полидоровского ширпотреба" - гадать тоже сложно, надо слушать. Конечно,в 70-ые годы русская фольклорная музыка переживала волну нового "бума" популярности в Европе и мире, так что под эту лавочку штамповалось много всяческих альбомов. Но судя по фамилиям аранжировщиков, в записи пластинок могли принимать участие весьма известные музыканты. Там на 2-ой пластинке в "авторах"обозначен и некто "Иванов", хотя эта фамилия широко распростанена у многих славянских народов, и потому необязательно русская. А так, конечно же надо все слушать, только тогда можно судить об уровне исполнения. К слову, на обоих пластинках представлен весьма небезынтересный материал, и хотелось бы его послушать.
 
Гость Georgy50Дата: Суббота, 2009-11-28, 09.03.00 | Сообщение # 6
Группа: Гости





В реальности на обеих пластинках и ещё на лэйбле Европа с похожей картинкой записан хор М.Минского.
Вполне заурядный коллектив.
С уважением Георгий.
 
Форум » <<<~~~~~~ СЕВЕРНЫЙ ФОРУМ ~~~~~~>>> » ~Исполнители эмиграции: биографии и альбомы~ » Оркестр Петра Оловского (Вопрос о пластинке (?))
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности:


Сделать бесплатный сайт с uCoz