Четверг, 2024-03-28, 14.20.08
 dd
Главная страница сайта Северная Энциклопедия

РЕГИСТРАЦИЯ

Начало Форум Регистрация Вход
Вы вошли как Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » <<<~~~~~~ СЕВЕРНЫЙ ФОРУМ ~~~~~~>>> » ~Аркадий Северный~ » Песни в исп.А.Северного, на мелодии зарубежной эстрады
Песни в исп.А.Северного, на мелодии зарубежной эстрады
severnij-forumДата: Понедельник, 2007-04-23, 20.51.55 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1251
Статус: Offline
Гость Дата: Вторник, 2007-01-16, 00.16.33 | Сообщение # 1

Друзья! Наверно не я один, к большому плюсу А. С. отношу исполнение им поистине уникального (!!!) репертуара, в который включались уникальные версии песен зарубежной эстрады. К примеру, чего только стоит песня "Часто ночами"?! Также мне нравится "Купите фиалки" в его иполнении. Да всего неперечесть. А вот никто не кинет ссылку, где скачать оригинальную итальянскую версию "Часто ночами"? Я в своё время искал в нете, но ссылки были устаревшими. А также хочется найти литературный перевод "Купите фиалки", ибо Северный, как водится, поёт по своему.

severnij-forum Дата: Вторник, 2007-01-16, 04.28.46 | Сообщение # 2

"Часто ночами ища покоя"
Оригинальная итальянская песня, называется "Guarda che luna" (муз. G.Malgoni, сл. Elgos)
Что в переводе означает "Посмотри, какая луна". Одно из первых, и ставшее популярным, исполнений данной песни (1959 год) принадлежит итальянскому эстрадному певцу Марино Марини (Marino Marini) и его квартету.
Скачать композицию можно здесь (ссылка работает):
http://file017.mylivepage.com/chunk17....una.mp3

Вот ещё один популярный и "ранний" вариант этой песни, в исполнении другого итальянского певца Боба Аззама (Bob Azzam). Примерно те же годы, 1958-59-ый.
Cкачать можно здесь: http://mp3-club.ifolder.ru/558649

А вообще, кто её только не исполнял (кроме выше-названных): Fred Buscaglione, Nico Fidenco, Lusiano Pavarotti, Iva Zanicchi, Irene Grandi, Emilio Pericoli, Piero Focaccia, Cfppello a Cilindro, Milva, Skiantos, Tony Dallara, Traccia Mista, Petra Magoni & Ferruccio Spinetti, Муслим Магомаев, Бедрос Киркоров и многие-многие другие......
Практически все эти исполнения, включая самые последние современные, можете скачать и послушать вот здесь (целый "Форум" посвящён этой песне):
http://mp3-club.ru/index.php?showtopic=3654&st=0

"GUARDA CHE lUNA" (ПОСМОТРИ, КАКАЯ ЛУНА!)
дословный русский перевод с итальянского

Посмотри, какая луна
Посмотри, какое море
С этой ночи я должен научиться жить без тебя
Море любви
Я хотел бы умереть
А луна всё смотрит на меня сверху
Мне остаётся только
Океан слёз
На мне грех, я слишком сильно желал тебя
И поэтому сейчас я живу одними воспоминаниями
Всё чего я хочу - сказать тебе
Посмотри, какая луна, посмотри, какое море

Посмотри, какая луна
Посмотри, какое море
С этой ночи я должен научиться жить без тебя
Море любви
Я хотел бы умереть
А луна всё смотрит на меня сверху
Мне остаётся только
Океан слёз
За мой грех - я слишком сильно желал тебя
И поэтому сейчас я живу одними воспоминаниями
Всё чего я хочу - сказать тебе
Посмотри, какая луна, посмотри, какое море

Мне остаётся только
Океан слёз
За мой грех - я слишком сильно желал тебя
И поэтому сейчас я живу одними воспоминаниями
Всё чего я хочу - сказать тебе
Посмотри, какая луна, посмотри, какое море...

Сообщение отредактировал severnij-forum - Вторник, 2007-01-16, 05.45.01

severnij-forum Дата: Вторник, 2007-01-16, 05.40.36 | Сообщение # 3

Итальянская песня, известная у нас под названием "Купите фиалки!" (автор оригинальной музыки и слов - А.Вьетти) песня из кинофильма "Дорога", в русском переводе Виктора Крылова:

КУПИТЕ ФИАЛКИ!

Купите фиалки! Вот фиалки лесные.
Скромны и неярки, они словно живые.
В них дыханье весны, лепестки их полны
Юным солнцем апреля.

Так, явившись едва,
Нежной песни слова, чье-то сердце согрели.
Купите фиалки, букетик лиловый.
Весеннюю песню вы послушайте снова.

Под лучами апреля, спускалась в долину
Я с полной корзиной цветов.
Я цветы продавала и вам напевала
Про счастье, про жизнь, про любовь.

Только в этом году я под солнцем апреля
С фиалками к вам не приду.
Будет в сердце у вас моя песня жива,
Не забудутся эти слова.

Гость Дата: Среда, 2007-01-17, 01.35.04 | Сообщение # 4

А "последнюю" итальянскую "коронку" от Аркаши слыхали? Коротенькая, правда... Из гитарного "Концерта у Б.А.Боярского" (Москва, декабрь 1979), популярная в прошлом песня под названием - "Paroles, paroles..." (Аркадий исполнил её на "псевдо-английском и псевдо-итальянском"). Неплохо получилось, хоть песней, в полном смысле слова, это и не назовёшь... Всё-таки у Северного здорово получалось перепевание итальянских песен. Тембр голоса позволял. Впрочем, как и разные "рок-н-ролльные", под "Чака Берри" или "джазовые", "под Армстронга". Безусловно богатый голос, ничего не скажешь.

Гость Дата: Среда, 2007-01-17, 04.12.48 | Сообщение # 5

Спасибо большое за такую чуткую и быструю реакцию на мои просьбы! Насчёт приведённой здесь информации, я многое знал, но многое открыл впервые. А песенник с текстом "Фиалок" у меня есть, просто я его куда то подевал в своей огромной квартире и не могу до сих пор найти. Клял себя, что не скопировал в комп этот текст, а вы так вовремя помогли! Кстати, про фильм "Дорога". Но это же не Феллини. Я его смотрел-смотрел, но песню сию не услышал. Или плохо слушал? Уточните, что за фильм, пожалуйста. По поводу "GUARDA CHE lUNA" тоже большое спасибо! Но конечно версия Раменского-Северного вне конкуренции! И вот ещё вопрос (раз вы такие всесильные, без иронии, в хорошем смысле), у вас выложен рассказ Вьюркова "Трущоба", а не подскажете, где можно, если можно, всю книжку качнуть "Рассказы о старой Москве"? Заранее, спасибо!

Гость Дата: Среда, 2007-01-17, 06.48.17 | Сообщение # 6

По поводу песни "Купите фиалки"... Я, вставив в поисковик строчку из текста, приведённого выше, нашёл более полную версию стихов. И перевод там почему-то Самарина а не Крылова... И я вспомнил, что в моём завалявшемся песеннике именно он и есть. То есть просто чуть больше слов. Ну это так, мелочи. Для буквоедов. А ссылка вот: http://a-pesni.narod.ru/drugije/kupfialki.htm
А насчёт "Дороги", в том то и дело! Ищем фильм! Кто знает, подскажите. А ещё помните, у Рубцова замечательный парафраз на тему "Купите фиалки". Эх!

Сообщение отредактировал severnij-forum - Суббота, 2007-01-20, 02.47.44

severnij-forum Дата: Среда, 2007-01-17, 07.42.01 | Сообщение # 7

Насчёт песни "Купите фиалки!", то выложенный ранее текст (в переводе Виктора Крылова), взят со старой виниловой пластинки певца Виктора Беседина с инструментальным ансамблем. Так вот там указано - "перевод Виктора Крылова". Такой переводчик действительно был в 60-е годы.
Кстати, существует и ещё один(по ходу уже 3-ий) вариант перевода "Фиалок", сделанный литовским переводчиком Витаутасом Бложе. Его имя тоже встречается на старых грампластинках 60-70х годов с песней "Купите фиалки!". Правда его вариант текста слышать не приходилось.
Между прочим переводчик и журналист Николай Самарин, это сын композитора Николая Скрябина, племянник Молотова. Так что может он и есть автор этого перевода. Кстати, переводчики нередко брали себе псевдонимы, возможно "Крылов" и "Самарин" вообще одно лицо.
Но возможно переводили песню несколько авторов и тогда какого-то одного, "оригинального" русского варианта, не существует. Какой из них самый точный, мы не знаем. Во всяком случае нам, не специалистам, рассуждать на эту тему сложно.
В классическом кинофильме Федерико Феллини "Дорога" (1954 год), эта песня точно не звучала. Там композитором был Нино Рота, а не А.Вьетти, автор "Фиалок". Похоже, это какой-то другой фильм, скорей всего наш советский, в котором уже звучал переведённый вариант песни.

Сообщение отредактировал severnij-forum - Среда, 2007-01-17, 08.05.42

severnij-forum Дата: Среда, 2007-01-17, 09.30.57 | Сообщение # 8

По поводу вопроса о книге Вьюркова "Рассказы о старой Москве". К сожалению, в настоящий момент нигде в интернете ссылки на скачивание данной книги, нет. По частной переписке, мы смогли получить для нашего сайта только один рассказ из этой книги - "Трущоба" (более ничего из неё Аркадий Северный не читал). Саму книгу, по нашим сведениям, сейчас можно приобрести только в букинистических магазинах Москвы. В нашем распоряжении имеется лишь один названный рассказ, врятли, кто-то будет сканировать почти четыре сотни страниц всего текста.

Сообщение отредактировал severnij-forum - Среда, 2007-01-17, 09.32.47

ppp Дата: Четверг, 2007-01-18, 15.48.26 | Сообщение # 9

Несколько "постов" назад обсуждалась песня "Пароле, пароле..." в исполнении Аркадия(кстати, сама запись "У Славы на Калужской", очень интересная получилась, Северный отлично и в который раз "по-своему" исполнил там несколько своих "шлягеров", жаль что так мало песен в фонограмме). Интересен один момент, связанный с песней "Paroles, paroles...". Как известно, эта итальянская песня стала широко известна в 1973 году, в исполнении "дуэта" знаменитой певицы Далиды и киноактёра Алена Делона. Песня в 73-ем году, стала огромным хитом во Франции, в Японии, Канаде, и многих других странах, а дуэт Далиды и Делона стал легендарен. Хотя это было не первое исполнение песни. Впервые её исполнил не столь "широко известный" итальянский "дуэт" - певицы Мины (Анна Мина Маззини) и певца Альберто Лупо, в 1971-ом году. Авторство песни "Пароле" принадлежит трём создателям: Michaele, M.Chiosso & G.Ferrio.
Так вот, что любопытно, Аркадий попытался исполнить эту песню(получилось очень даже неплохо), включив в куплет слово(женское имя) - "Арабелла". В действительности же, никакой "Арабеллы" ни в итальянском варианте песни, ни в английском, нет... А есть слово "Карамель", звучавшее в песне по-итальянски, очень и очень похоже на "Арабеллу": "Arabell" - "Caramels"(в песне звучит как "Карамэлл"). Видимо Аркадию чудилась эта самая "Арабэлла" в песне. А вообще, в 70-е(да и позднее) частенько переделывали иностранные песенки, на "свой лад", порой придумывая самые необычные "образы", а то и сочиняя свои варианты текстов на западные хиты.

severnij-forum Дата: Пятница, 2007-01-19, 20.04.39 | Сообщение # 10

Вы имеете ввиду стихотворение поэта Николая Рубцова - "Фиалки"?
Это стихотворение, созданное на манер песни(пародии на "жестокий романс"), было написано поэтом в 1962 году в Ленинграде, и впервые напечатано в "машино-писном"(самиздатовском) сборнике, в том же 62-ом. Официально же, стихотворение Рубцова "Фиалки" было опубликовано только лишь в 1977 году, спустя шесть лет после гибели поэта. Интересно, что в судьбах Николая Рубцова и Аркадия Звездина-Северного есть немало общего, и в некоторых биографических фактах, и в непризнанности, и в трагической гибели обоих. Кстати, есть такие сведения, что они были короткое время знакомы, в начале 60-х.

* * *
"ФИАЛКИ"
(Николай Рубцов, Ленинград, март 1962 год)

Я в фуфаечке грязной
шёл по насыпи мола.
Вдруг откуда-то страстно
стала звать радиола:

"Купите фиалки,
вот фиалки лесные.
Купите фиалки,
они словно живые..."

..Как я рвался на море!
Бросил дом безрассудно.
И в моряцкой конторе
всё просился на судно —
на буксир, на баржу ли...
Но нетрезвые, с кренцем,
моряки хохотнули
и назвали младенцем!

Так зачем мою душу,
так волна волновала,
посылая на сушу
брызги быстрого шквала?
Кроме моря и неба,
кроме мокрого мола
надо хлеба мне, хлеба!
Замолчи, радиола...

Сел я в белый автобус,
в белый, тёплый, хороший.
Там вертелась, как глобус,
голова контролёрши.
Назвала хулиганом,
Назвала меня фруктом.
Как всё это погано!..
Эх, кондуктор, кондуктор!

Ты не требуй билета,
увези на толкучку.
Я, как маме, за это
поцелую Вам ручку!

..Вот хожу я, где ругань,
где торговля по кругу,
где толкают друг друга,
и "толкают" друг другу.
Рвут за каждую гайку —
русский, немец, эстонец!..
О.. Купите фуфайку.
Я отдам — за червонец...

* * *

Гость НОРД Дата: Суббота, 2007-01-20, 12.04.35 | Сообщение # 11

У Северного есть несколько красивых песен на известные в 1970-80 -х зарубежные мелодии,помимо уже названных.Это песня на мотив из ''Крестного отца''(''Speak softly low'')-у Северного''Журавли'', из ''Генералов песчаных карьеров''( в русском варианте официально-''Я начал жизнь в трущобах городских'')-у Аркадия ''Воспоминания'',и еще-если не ошибаюсь-есть песня на мотив из ''Истории любви''-культового американского фильма,англ.вариант-''Where should I begin''(кто помнит,как у Аркадия?).На пластинках ''Мелодии''тех лет есть первая и третья названные мной песни в исполнении хорошего певца с красивым голосом,его имя- Энди Вильямс,англичанин или американец.

ГостьНОРД Дата: Суббота, 2007-01-20, 12.14.40 | Сообщение # 12

Добавлю еще- у Аркадия был отличный утонченный вкус как в смысле выбора зарубежных мелодий для исполнения своих вариантов, так и в самом исполнении.Послушайте,насколько изящно''схвачены''им все тонкости мелодии,и сколько внесено им своего собственного,''Северного''чувства и тепла в каждую песню!

For you Дата: Суббота, 2007-01-20, 12.45.49 | Сообщение # 13

А известная песня - "Годы мчатся", на стихи В.Раменского, в исполнении Аркадия и "Химика". До сих пор никто не может толком сказать, кто автор оригинального варианта этой мелодии и кто её впервые исполнил. Известно, что это популярная джазовая мелодия 50-60х годов, которая называется то ли "Анжелина", то ли "Анжелика" и вроде бы тоже итальянская. В своё время "перерыл" весь интернет, используя разные "модификации" названия, но никаких подробностей не нашёл. Мелодий, точно с таким же названием, довольно много. Но ни одна не подошла. Как вспоминал покойный Николай Резанов, эта мелодия должна быть известна практически всем джазовым музыкантам, в особенности "трубачам". Спрашивал нескольких своих знакомых старых "джазменов", но пока тщётно.

Макс Дата: Понедельник, 2007-01-22, 03.01.29 | Сообщение # 14

Что касается "Карьеров", это вообще шедевр. Самба! Я недавно смотрел фильм, и понял у Жемчужных - лучше. А спел как? А текст каков?

Макс Дата: Понедельник, 2007-01-22, 03.29.51 | Сообщение # 15

А вообще, я же задал тему! Вспомните безбашенные версии "Я большой любитель женщин и ценитель лошадей". А эту, "Раз стилягу хоронили". Лажает безбошно, но каково? "Ай лав Пэриз ин зэ сприг тайм"

Макс Дата: Понедельник, 2007-01-22, 03.37.15 | Сообщение # 16

Однажды пили в гостях... Что слушать? Аркашу конечно же!!! И что там думаешь? Ивановичи, Сергеевичи... Как умел, там и жил. Просто, я к тому, люди млели от этих дифирамбов Ивановичам. Гений, гений. Хотя, с другой стороны, плосковато. Не убейте за эти слова. Короче, этот самиздат - суперфеноменальное явление!

For you Дата: Понедельник, 2007-01-22, 03.37.40 | Сообщение # 17

Интересна история ещё одного "мега-хита" в исполнении Аркадия Северного, песенки - "С добрым утром, тётя Хая! (или "Ах, Йозель, Йозель..."). Как известно, основной текст этой песни был написан Рудольфом Фуксом, который взял за "основу" несколько запомнившихся строчек из коротенькой весёлой песенки, известной ещё во времена Гражданской войны и принадлежащей некоему автору - Х.Карсте, наверняка использовавшему для создания песенки какую-то старинную полузабытую "еврейскую" фольклорную мелодию, конца 19-го начала 20-го века.

Если верить исследователям фольклора, то наиболее старый "оригинальный" вариант текста, был написан ещё до 1920-го года, и изначально песенка якобы так и называлась - "Тётя Хая" (по другим сведениям, песенка называлась "Джозеф", то есть как "послание Джозефа - тёте Хае"), а выглядела следующим образом:

С добрым утром, тетя Хая, а-я-яй.
Вам посылка из Шанхая, а-я-яй.
А в посылке два лимона, а-я-яй,
Вам привет от Соломона, а-я-яй.

С добрым утром, тетя Хая, а-я-яй.
Вам посылка из Шанхая, а-я-яй.
А в посылке тетя Рита, а-я-яй,
Вам привет из Соловита, а-я-яй.

С добрым утром, тетя Хая, а-я-яй.
Вам посылка из Шанхая, а-я-яй.
А в посылке три китайца, а-я-яй,
Три китайца красят яйца, а-я-яй.

В 1939 году, старую "еврейскую" песенку обработал композитор, дирижёр и руководитель эстрадно-джазового оркестра Александр Наумович Цфасман, и аранжированная под фокстрот мелодия, под названием - "Joseph" ("Джозеф") была записана на граммафонную пластинку. Так же, в начале 40-х годов эту композицию исполнял известный джазовый оркестр под управлением Эдди Рознера. В начале 60-х, композиция под названием "Yossel, Yossel..." ("Йозель"), получила ещё большую известность, исполненная еврейским оркестром Соломона Шварца, под танцевальный "твист".

Но именно как песня, "Тётя Хая", "Йозеф" (или "Йозель", в варианте Р.Фукса) пожалуй стала широко популярна после исполнения Аркадием Северным с анс. "Встреча" А.Мезенцева. И хотя в последние три десятилетия эту песенку исполняло огромное количество всяких исполнителей, до сих пор, исполнение Аркадия остаётся самым лучшим.

"Йозеф" (на слова Рудольфа Фукса)

Ах, Йозеф, Йозеф, старый добрый Йозеф,-
Какие есть на свете имена!
Состриг ли ты свою больную мозоль,-
Иль до сих пор она в тебе жива?

Ах, Йозеф, Йозеф, старый добрый Йозеф,
Состриг ли ты любимую мозоль?
Лучше чтоб не знали все,
Лучше чтоб упали все,-
Выставить лишь ножку ты изволь!

С добрым утром, тётя Хая, ай-я-яй!
Вам посылка из Шанхая, ай-я-яй!
А в посылке три китайца, ой-ой-ой!
Три китайца красят яйца, ой-ой-ой!

Я как-то встретил Йозефа на рынке,-
Он жидкость от мозолей покупал.
В зубах держал сметны Йозеф крынку,
Ну а руками - руками мозоль обнимал.

Хотел я поздороваться с ним чинно,
Улыбку сотворил и шляпу снял,-
Но Йозеф вдруг заметил тётю Хаю,-
Вильнул кормой - и мимо прошагал!

С добрым утром, тётя Хая, ай-я-яй!
Вам посылка из Шанхая, ай-я-яй!
А в посылке три китайца, ой-ой-ой!
Три китайца красят яйца, ой-ой-ой!

Так вот она, какая тётя Хая,-
И Йозеф с нею, видно, не в ладах,-
Ей кто-то шлёт посылки из Шанхая,
А Йозеф умирает в мозолях!

Но Йозеф сострижёт больную мозоль
И кой-кому, ой, кой-кому намнёт бока!
И встретит он тогда и тётю Хаю,
И ей подставит ножку, а пока...

С добрым утром, тётя Хая, ай-я-яй!
Вам посылка из Шанхая, ай-я-яй!
А в посылке три китайца, ой-ой-ой!
Три китайца красят яйца, ой-ой-ой!

МаксДата: Понедельник, 2007-01-22, 04.04.36 | Сообщение # 18

Ну!!! Это факты. Интересно! Молодец, что выложил.

Гость?? Дата: Понедельник, 2007-01-22, 10.45.16 | Сообщение # 19

Ага. Только Фукс упорно твердил, что его дядю звали не Йозеф, а Ёзель. Какое-то вообще непонятное имя... но с "мОзолью" рифмуется...
На "Программе-2" АС исполнил только первые два куплета и припев. Остальное впервые исполнили БЖ в 4-м концерте (Резанов). Только у них там было "я подошел, галантно шляпу снял"... а потом - "А бедный Йозеф ходит в мозолях". Какой вариант ближе к первоначальному тексту Фукса - х.з.
Да! И еще на диксиленде... Перл про привэт из Тель-Авива... Это точно уже не Фукс
А вообще прелюбопытнейшая тема. Тут вот люди копья ломают, что текст - первооснова "шансона". Что в нем, мол, песня со смыслом, с содержанием, про жизнь, и т.д. А тут - пожалста. Абсолютно дебильный текст вообще ни о чем... и мегахит на все времена.

Гость!! Дата: Понедельник, 2007-01-22, 11.28.23 | Сообщение # 20

Только не "Ёзель", а "Йозель". В пред-предыдущем посте верно написано. Прочтите воспоминания Фукса. Там так и указано в скобках ("Йозель", в варианте Р.Фукса). Его дядю звали "Йозель", так что написание правильное. Впрочем "не суть", детали...

опять?? Дата: Понедельник, 2007-01-22, 11.39.18 | Сообщение # 21

Нет-с, батенька... В рукописях у Фукса стоит "Ёзель".
Могем предоставить. Правда в нашем распоряжении только поганое фото тетрадки Фукса, сделанное мобильником

NN Дата: Среда, 2007-01-24, 12.33.10 | Сообщение # 22

Добавлю в копилку.

"Жак Лонгрей" из концерта "День рожденья дочери Фукса".

Автор музыки Georges Brassens (1921-1981), французский шансонье. По-русски его называют то Брассенс, то Брассанс. Оригинальное название песенки воспроизвести не могу. Зато могу привести текст, написанный Визбором на мелодию Брассенса. Кстати, не Лонгрей, а Лондрей.

Жак Лондрей

E Fm#
Жак Лондрей, уроженец Парижа,
E H E
Переехал в другие края.
E Fm#
Жак Лондрей перебрался поближе
E H E
К лучезарным французским морям.
G# Cm#
Он идет по шикарному пляжу,
H E
А вокруг красота, красота:

E Fm#
Припев: Толигэ, толигэ, дювуляже,
E H E
Тра-та-та-та-та-та-та, тра-та-та.

Он, вниманием женским согретый,
Никогда и нигде не скулил,
Он блондинок любил и брюнеток,
А шатенок он тоже любил.
Только солнце за скалами ляжет,
И к устам примыкают уста:

Припев.

Жак Лондрей кончил жизнь очень просто -
Он родною женой был убит.
И за это огромного роста
Ему памятник вечный стоит.
Он стоит, возвышаясь над пляжем,
А на бронзе написано так:

Припев.

1958

инара Дата: Суббота, 2007-02-24, 05.26.04 | Сообщение # 23

люди подскажите пожалуйста, в каком именно фильме звучит песня"купите фиалки"?? режиссера подскажите пожалуйста))))очень надо.... спасибо заранее.....

 
Форум » <<<~~~~~~ СЕВЕРНЫЙ ФОРУМ ~~~~~~>>> » ~Аркадий Северный~ » Песни в исп.А.Северного, на мелодии зарубежной эстрады
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Сделать бесплатный сайт с uCoz